Het woord "gacho" is een bijvoeglijk naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "gacho" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /ˈɡatʃo/
Het woord "gacho" kan vertaald worden naar het Nederlands als "slecht", "kennelijk" of "afschuwelijk". Het hangt af van de context waarin het wordt gebruikt.
In het Spaans betekent "gacho" doorgaans iets dat negatief of ongepast is. Het wordt vaak gebruikt om iets te beschrijven dat teleurstellend of slecht is. Het woord heeft een informele toon en wordt vaak in spreektaal gebruikt. De gebruiksfrequentie is relatief hoog, vooral in Mexico en andere Latijns-Amerikaanse landen.
"De film was erg slecht."
"Ese comentario fue gacho y hiriente."
"Die opmerking was slecht en kwetsend."
"Es gacho no ayudar a tus amigos."
"Gacho" komt vaak voor in informele of spreektaal en kan in verschillende idiomatische uitdrukkingen worden gebruikt. Hier zijn enkele voorbeelden:
"Wees niet slecht." (in de zin van onvriendelijk of gemeen zijn)
"Esto es gacho, no hay otra manera de decirlo."
"Dit is slecht, er is geen andere manier om het te zeggen."
"Me siento gacho por no ir a la fiesta."
"Ik voel me slecht omdat ik niet naar het feest ga."
"Su comportamiento fue gacho en la reunión."
De oorsprong van "gacho" is onbekend, maar het is waarschijnlijk van Mexicaanse oorsprong en kan een verbastering zijn van andere regionale woorden die vergelijkbare betekenissen hebben. Het heeft een informele toon en is vooral populair in de omgangstaal van jongeren.
Synoniemen: malo (slecht), desastroso (rampzalig), feo (lelijk).
Antoniemen: bueno (goed), excelente (uitstekend), agradable (aangenaam).