gafa - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
DICLIB.COM
AI-gebaseerde taaltools

gafa (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord "gafa" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "gafa" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /ˈɡafa/.

Vertaalopties voor Nederlands

Betekenis en Gebruik

In het Spaans verwijst "gafa" vaak naar een bril of een soort visuele correctie, voornamelijk in informele contexten. Het woord wordt minder vaak gebruikt in formele of schriftelijke contexten, maar kan in dagelijkse gesprekken voorkomen. Het gebruiksfrequentie is gemiddeld; het is niet alledaags, maar zeker herkenbaar voor sprekers.

Voorbeeldzinnen

  1. Él siempre lleva su gafa cuando lee.
    (Hij draagt altijd zijn bril als hij leest.)

  2. Necesito una gafa nueva para ver mejor.
    (Ik heb een nieuwe bril nodig om beter te zien.)

Idiomatische Uitdrukkingen

In het Spaans zijn er enkele uitdrukkingen die "gafa" bevatten, hoewel deze vrij specifiek kunnen zijn en niet altijd in het dagelijks gebruik voorkomen.

  1. Estar como un gafa
    Deze uitdrukking betekent dat iemand er erg ongeorganiseerd of slordig uitziet.
    (Om er slordig uit te zien.)

  2. Mirar a través de la gafa
    Dit betekent letterlijk 'kijken door de bril' en wordt vaak gebruikt om iemand te beschrijven die de situatie vanuit een breder perspectief bekijkt.
    (Kijken vanuit een ander perspectief.)

  3. Gafa de sol
    Dit verwijst naar een zonnebril en is een directe combinatie van gafa met een specifiek type bril.
    (Zonnebril.)

Etymologie

Het woord "gafa" komt van het Latijnse "gāfa", dat een vergelijkbare betekenis had en betrekking had op brillen of optische hulpmiddelen. Over de tijd heeft het woord in verschillende Spaanse dialecten variaties ondergaan, waarbij de moderne betekenis is geëvolueerd naar het huidige gebruik.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: - Gafas (meervoud), wat letterlijk 'brillen' betekent. - Lentes (in sommige regio's), dit verwijst ook naar brillen maar kan meer naar de glazen verwijzen.

Antononiem: - Despejado (helder), wat impliceert dat men zonder visuele hulpmiddelen kan zien.



23-07-2024