"Ganar terreno" is een uitdrukking in het Spaans, bestaande uit het werkwoord "ganar" (winnen of verdienen) en het zelfstandig naamwoord "terreno" (grond of terrein). Samen betekent het letterlijk "grond winnen" of "terrein winnen".
/ganaɾ teɾˈreno/
De uitdrukking "ganar terreno" wordt meestal gebruikt in contexten waar iemand of iets een voorsprong of advantage verwerft, of waar er een fysieke uitbreiding van invloed, macht of ruimte plaatsvindt. In militair gebruik kan het verwijzen naar het veroveren van territorium. In een algemenere context kan het ook betekenen dat iemand zijn invloed of macht vergroot in sociale, economische of politieke zin.
De gebruiksfrequentie is redelijk hoog, en het behoort vaak tot zowel mondelinge als geschreven communicatie in verschillende contexten.
De soldaten waren vastbesloten om terrein te winnen in de strijd.
La empresa ha logrado ganar terreno en el mercado internacional.
"Ganar terreno" kan een belangrijk onderdeel zijn van verschillende idiomatische uitdrukkingen, vooral in militaire of competitieve contexten.
Het is essentieel om terrein te winnen voordat de vijand zich organiseert.
La estrategia de marketing está diseñada para ganar terreno en un mercado saturado.
De marketingstrategie is ontworpen om terrein te winnen in een verzadigde markt.
Al implementar nuevas políticas, se espera ganar terreno en la lucha contra la pobreza.
De oorsprong van "ganar" is afkomstig van het Latijnse "ganare", terwijl "terreno" afkomstig is van het Latijnse "terrānus", wat "aangaande de aarde" betekent. De combinatie van deze woorden heeft zich ontwikkeld in het Spaans tot de huidige uitdrukking.
Synoniemen: - Avanzar (vooruitgaan) - Progresar (vooruitgang boeken) - Expansión (uitbreiding)
Antoniemen: - Perder terreno (terrein verliezen) - Receder (terugtrekken) - Retroceder (achteruitgaan)
Deze informatie biedt een uitgebreide kijk op de uitdrukking "ganar terreno" in de Spaanse taal, inclusief zijn betekenis, gebruik en context.