"Ganga" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "ganga" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is [ˈɡa.ŋɡa].
Het woord "ganga" kan in het Nederlands vertaald worden als "bargain" of "deal". Het kan ook in specifieke contexten "snuifje" betekenen, vooral in de zin van een zeldzame of waardevolle vondst.
In het Spaans verwijst "ganga" meestal naar een geweldige koop of een voordeel, bijvoorbeeld iets dat veel goedkoper is dan de normale prijs. Het wordt vaak gebruikt in de context van winkelen, markten of aanbiedingen. De gebruiksfrequentie is hoog in informele en gesproken contexten, maar komt ook voor in geschreven teksten, vooral in advertenties of winkelgerelateerde content.
Compré esa camisa en la tienda de descuentos; fue una ganga.
(Ik heb dat shirt in de discountwinkel gekocht; het was een geweldige koop.)
Siempre busco gangas en el mercado.
(Ik zoek altijd naar goede deals op de markt.)
Esta oferta es una ganga que no puedes dejar pasar.
(Dit aanbod is een deal die je niet kunt laten liggen.)
"Ganga" wordt soms op verschillende manieren gebruikt in idiomatische uitdrukkingen of zinnen die de waarde of voordelen van iets benadrukken.
No hay ganga sin trampa.
(Er is geen goede deal zonder addertjes onder het gras.)
Hacer una ganga.
(Een goede koop doen.)
Una ganga de oro.
(Een gouden deal; iets dat van groot belang of waarde is.)
Caer en la ganga.
(In de val van een goede deal trappen; verwijst naar een situatie waarin iemand verleid wordt door aantrekkelijke aanbiedingen.)
Ganga del día.
(Deal van de dag; verwijst naar een specifieke aanbieding die tijdelijk is.)
Het woord "ganga" heeft zijn oorsprong in het Spaanse woord "gangar", dat de betekenis heeft van "een korting geven". Het kan ook zijn afgeleid van de combinatie van woorden in de context van waardering en koopjes.
In de context van handelen en aankopen, is "ganga" een zeer flexibel woord dat zowel positief als negatief kan worden beïnvloed door de context waarin het wordt gebruikt.