"gimotear" is een werkwoord in de infinitiefvorm.
De fonetische transcriptie van "gimotear" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /xi.moˈte.aɾ/.
In het Nederlands kan "gimotear" worden vertaald als "zeuren" of "mopperen".
"Gimotear" is een informeel en colloquiaal Spaans werkwoord dat meestal wordt gebruikt om een toestand van klagen of zeuren te beschrijven. Het kan ook verwijzen naar het uiten van onvrede op een klagende of zeurderige manier. Het woord wordt vaker gehoord in gesproken context dan in geschreven teksten, waarbij het vooral gebruikt wordt in casual gesprekken. Het komt vaak voor onder jongeren of in informele situaties.
No dejes de gimotear, solo disfruta el momento.
(Ze stop met zeuren, geniet gewoon van het moment.)
Siempre te oigo gimotear en lugar de tomar acción.
(Ik hoor je altijd zeuren in plaats van actie te ondernemen.)
Hoewel "gimotear" zelf niet veel voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, zijn er enkele uitdrukkingen waar klagen of zeuren een rol speelt in de Spaanse taal. Hier zijn enkele voorbeelden:
"No hay que gimotear, hay que actuar."
(Je moet niet zeuren, je moet handelen.)
"Gimotear no resuelve nada."
(Zeuren lost niets op.)
"Lo único que haces es gimotear."
(Het enige dat je doet is zeuren.)
"A veces escuchar a alguien gimotear puede ser agotador."
(Soms kan het vermoeiend zijn om iemand te horen zeuren.)
De oorsprong van "gimotear" komt waarschijnlijk van het Spaanse woord "gimoteo", wat het geluid beschrijft dat iemand maakt wanneer hij of zij zeurt of klaagt. Het is een afgeleid werkwoord dat de handeling van dit geluid weergeeft.
Dit geeft een uitgebreid overzicht van het woord "gimotear", zijn gebruik en betekenis in de Spaanse taal.