"Granizado" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "granizado" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /ɡɾanisaðo/.
In het Nederlands kan "granizado" worden vertaald als "gegranuleerd" of "geraspt". Het kan echter ook refereren aan een populair ijsje uit de Argentijnse cultuur, vaak met smaken of siropen.
"Granizado" verwijst meestal naar een soort ijs of dessert, dat bestaat uit crushed ice (gecrushed ijs) en vaak wordt geserveerd met een smaakvolle siroop eroverheen. Dit woord is vooral gebruikelijk in Argentinië, waar granizados een populaire verfrissing zijn, vooral in warme seizoenen. Het wordt vaak in informele, gesproken context gebruikt, maar ook in geschreven teksten zoals menu's of recepten.
Quiero un granizado de limón, por favor.
(Ik wil een granizado van citroen, alstublieft.)
El granizado en verano es mi postre favorito.
(De granizado in de zomer is mijn favoriete dessert.)
Zonder specifieke idiomatische uitdrukkingen van "granizado" in het Spaans te vinden, kan het in de context van populaire snacks of drankjes in Latijns-Amerika als een verfrissing worden beschouwd. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen waarbij "granizado" als verfrissing wordt gebruikt:
A veces, un granizado de frutilla es lo que necesito para refrescarme.
(Soms is een granizado van aardbei wat ik nodig heb om me te verfrissen.)
En la plaza hay un puesto que vende granizado de varios sabores.
(Op het plein is er een kraampje dat granizado van verschillende smaken verkoopt.)
Het woord "granizado" komt van het Spaanse werkwoord "granizar", dat 'granen' of 'snippers' betekent. Het verwijst naar het proces van het verkruimelen of mengen, wat overeenkomt met de textuur van het gecrushte ijs.
Synoniemen: - Helado (ijs) - Sorbete (sorbet)
Antoniemen: - Bebida caliente (hete drank) - Comida sólida (vaste voeding)
"Granizado" is vooral bekend in het Argentijnse straatvoedsel en cultureel belangrijk voor zijn rol als verfrissing in de hete maanden.