guardar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

guardar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord "guardar" is een werkwoord in de Spaanse taal.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "guardar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ɡwarˈðar/.

Vertaalopties voor Nederlands

De vertaling van "guardar" naar het Nederlands is "bewaren", "opslaan" of "bewaken", afhankelijk van de context.

Betekenis en gebruik

"Guardar" betekent over het algemeen om iets veilig te houden, te beschermen of op te slaan. Het kan gebruikt worden in verschillende contexten, zoals het bewaren van documenten, het opslaan van gegevens op een computer, of het bewaken van iemand of iets.

Het gebruik van "guardar" is frequent in zowel mondelinge als schriftelijke contexten, en het komt vaak voor in alledaagse conversaties, juridische documentatie en militaire taal.

Voorbeeldzinnen

  1. Es importante guardar todos los documentos en un lugar seguro.
  2. Het is belangrijk om alle documenten op een veilige plek te bewaren.

  3. Debes guardar los archivos en la nube para no perderlos.

  4. Je moet de bestanden in de cloud opslaan om ze niet te verliezen.

  5. Siempre guarda tus secretos para que no se enteren los demás.

  6. Bewaar altijd je geheimen zodat anderen er niet achter komen.

Idiomatische uitdrukkingen

"Guardar" komt ook voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. Guardar las apariencias - Iets in stand houden of doen alsof.
  2. A pesar de sus problemas, ella siempre intenta guardar las apariencias.
  3. Ondanks haar problemen probeert ze altijd de schijn op te houden.

  4. Guardar en la memoria - Iets onthouden.

  5. Es importante guardar en la memoria las lecciones que aprendemos.
  6. Het is belangrijk om de lessen die we leren te onthouden.

  7. Guardar rencor - Wrok koesteren.

  8. No vale la pena guardar rencor, lo mejor es perdonar.
  9. Het is niet de moeite waard om wrok te koesteren, het beste is om te vergeven.

  10. Guardar un as bajo la manga - Een truc achter de hand houden.

  11. Siempre guarda un as bajo la manga para cuando realmente lo necesites.
  12. Houd altijd een truc achter de hand voor wanneer je het echt nodig hebt.

  13. Guardar silencio - Zwijgen of stil blijven.

  14. A veces es mejor guardar silencio en lugar de hablar de más.
  15. Soms is het beter om stil te blijven in plaats van te veel te praten.

Etymologie

Het werkwoord "guardar" is afgeleid van het Latijnse "guardare", wat "opletten" of "in de gaten houden" betekent. Het heeft zijn oorsprong in de betekenis van bescherming en bewaking.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen

Antoniemen



22-07-2024