"Gustar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "gustar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /ɡusˈtaɾ/.
"Gustar" kan vertaald worden naar het Nederlands als "leuk vinden", "houden van", of "waarderen". De specifieke vertaling kan variëren afhankelijk van de context.
"Gustar" betekent letterlijk "aangenaam zijn" en wordt voornamelijk gebruikt om aan te geven dat iemand iets leuk vindt of waardeert. Het wordt vaak in een omgekeerde constructie gebruikt in het Spaans, waarbij het onderwerp de persoon of personen is die het voorwerp leuk vinden, terwijl het voorwerp de actie van het werkwoord ondergaat. Dit kan soms verwarrend zijn voor niet-Sprekers van de taal.
Gebruik in context: "me gusta leer" (ik hou van lezen), waarbij "leer" het onderwerp is dat "aangenaam" is voor de spreker.
Het woord "gustar" heeft een hoge gebruiksfrequentie in zowel mondelinge als schriftelijke contexten, vooral in informele conversaties.
(Ik hou van chocolade.)
A ella le gustan los gatos.
(Zij houdt van katten.)
Nos gusta viajar juntos.
"Gustar" komt voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen en constructies, die verschillende betekenissen en nuanceringen kunnen hebben:
(Ik houd van klassieke muziek.)
No le gusta la lluvia.
(Hij/zij houdt niet van de regen.)
A ellos les gusta salir los fines de semana.
(Zij houden ervan om in het weekend uit te gaan.)
¿Te gusta este libro?
(Vind je dit boek leuk?)
Me gustaría saber más sobre ti.
(Ik zou graag meer over jou willen weten.)
Le gustaría ir al cine esta noche.
Het werkwoord "gustar" komt van het Latijnse "gustare", wat "proeven" of "waarderen" betekent. De transformatie van de betekenis van proeven naar iets leuk vinden, kan worden gezien als een uitbreiding van de ervaring van smaak naar emotionele of esthetische waardering.
Synoniemen van "gustar" zijn onder andere "agradar" en "placer", terwijl antoniemen omvatten "desagradar" (niet leuk vinden) en "odiar" (haten).