Het woord "hatajo" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "hatajo" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ataxo/.
Het woord "hatajo" kan in het Nederlands vertaald worden als "geluk", "voordeel" of "maand" afhankelijk van de context waarin het gebruikt wordt.
In het Spaans verwijst "hatajo" naar een geluksbegrip en wordt vaak gebruikt in informele contexten. Het is minder gebruikelijk in formele spraak en komt vaker voor in gesproken taal en in sommige regionale dialecten van het Spaans. De gebruiksfrequentie kan relatief laag zijn, vooral buiten specifieke gemeenschappen of regio's waarin het woord gangbaar is.
Vertaling: Ik kan niet geloven dat ik de loterij heb gewonnen; ik voel me als een geluksvogel!
Encontrar un amigo verdadero es un hatajo en esta vida.
Er zijn geen gangbare idiomatische uitdrukkingen die specifiek het woord "hatajo" bevatten, maar het kan in bepaalde informele groepen of gemeenschappen voorkomen in zinnen die verband houden met geluk of fortuin. Hier zijn enkele creatief samengestelde voorbeeldzinnen, omdat het woord in specifieke idiomen niet gangbaar is.
Vertaling: Op dit feest heeft iedereen een geluk (voordeel) in het hart.
Desde que encontró trabajo, siente que tiene un hatajo cada día.
De etymologie van "hatajo" is niet precies gedocumenteerd, maar het kan verband houden met regionale gebruiken en dialecten binnen het Spaans. Het kan ook beïnvloed zijn door andere talen of regionale invloeden binnen Spaanstalige gemeenschappen.
Synoniemen: - Suerte (geluk) - Ventaja (voordeel)
Antoniemen: - Desgracia (ongeluk) - Desventaja (nadeel)
In de veelzijdige context van de Spaanse taal kan "hatajo" verschillende betekenissen aannemen, afhankelijk van de streek en de sociale context waarin het wordt gebruikt.