"Hechicero" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "hechicero" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /e.t͡ʃiˈθe.ɾo/ in de meeste delen van Spanje en /e.t͡ʃiˈse.ɾo/ in Latijns-Amerika.
"Hechicero" kan worden vertaald naar het Nederlands als "tovenaar" of "heks".
"Hechicero" verwijst naar iemand die in de praktijk van magie gelooft, vaak in de zin van het gebruiken van betoveringen of andere bovennatuurlijke middelen. Het wordt vaak gebruikt in folklore en verhalen, en het woord heeft een romantische of mysterieuze connotatie. Het gebruik is vrij frequent, vooral in gesproken taal en binnen culturele contexten zoals literatuur, films en populaire verhalen.
El hechicero lanzó un hechizo sobre la aldea.
(De tovenaar sprak een spreuk uit over het dorp.)
La leyenda cuenta que el hechicero pudo controlar el clima.
(De legende vertelt dat de tovenaar het weer kon beheersen.)
"Hechicero" is deel van enkele idiomatische uitdrukkingen, hoewel het minder gebruikelijk is in vaste uitdrukkingen dan sommige andere woorden. Echter, hier zijn enkele zinnen waarin het woord voorkwam:
"Con la mirada de un hechicero, logró encantar a la audiencia."
(Met de blik van een tovenaar wist hij het publiek te betoveren.)
"Aquel hechicero era famoso por sus pociones mágicas."
(Die tovenaar was beroemd om zijn magische drankjes.)
"El hechicero de la montaña siempre tiene un consejo sabio."
(De tovenaar van de berg heeft altijd een wijze raad.)
Het woord "hechicero" komt van het Spaanse "hechizo", wat "betovering" betekent. Dit is afgeleid van het werkwoord "hechizar", dat "betoveren" betekent en zijn oorsprong vindt in het Latijn, specifiek in "fascinare", wat ook "betoveren" betekent.
Deze secties geven een uitgebreid overzicht van het woord "hechicero" en de context waarin het wordt gebruikt.