hilar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

hilar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het Spaanse woord "hilar" is een werkwoord.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "hilar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /iˈlaɾ/.

Vertaalopties voor Nederlands

De vertaling van "hilar" in het Nederlands is "spinnen" of "draaien". In een bredere context kan het ook "reageren" of "verweven" betekenen, afhankelijk van het gebruik.

Betekenis en Gebruik

Het werkwoord "hilar" heeft oorspronkelijk de betekenis van het spinnen van draad of garen, maar het kan ook figuurlijk worden gebruikt om te verwijzen naar iets dat met aandacht of precisie in elkaar wordt geweven of samengevoegd. Het is een vrij specifiek woord en komt vaker voor in geschreven context dan in mondelinge spraak. De gebruiksfrequentie is gemiddeld.

Voorbeeldzinnen

  1. "La araña hila su telaraña con delicadeza."
    "De spin weeft zijn web met precisie."

  2. "Es importante hilar bien los temas para un buen ensayo."
    "Het is belangrijk om de onderwerpen goed met elkaar te verweven voor een goed essay."

  3. "El sentimiento de la canción hila emociones en el oyente."
    "De gevoelen in het lied weven emoties in de luisteraar."

Idiomatische Uitdrukkingen

Hoewel "hilar" niet bijzonder vaak voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, zijn hier enkele voorbeeldzinnen met verschillende betekenissen:

  1. "Hilar fino"
    Dit betekent "nauwkeurig handelen of werken".
    Voorbeeldzin: "Debemos hilar fino si queremos impresionar al jurado."
    "We moeten nauwkeurig werken als we de jury willen imponeren."

  2. "Hilar historias"
    Dit verwijst naar het vertellen van verhalen.
    Voorbeeldzin: "El abuelo sabe hilar historias de su juventud."
    "De opa weet verhalen te vertellen uit zijn jonge jaren."

  3. "Hilar con el hilo de la vida"
    Dit betekent "de draad van het leven spinnen", en wordt gebruikt om het leven en zijn ervaring te beschrijven.
    Voorbeeldzin: "Cada decisión que tomamos hila con el hilo de la vida."
    "Elke beslissing die we nemen is verweven met de draad van het leven."

Etymologie

Het woord "hilar" is afgeleid van het Latijnse "filare", wat ook "spinnen" betekent. Het heeft zijn weg gevonden in de Spaanse taal en is sindsdien in gebruik gebleven.

Synoniemen en Antonieten

Synoniemen:
- Tejer (weven)
- Enredar (verstrikken)

Antoniemen:
- Deshilar (losmaken)
- Deshacer (afbreken)

Deze lijst met synoniemen en antoniemen laat zien hoe het woord "hilar" zich verhoudt tot andere handelingen van verbinden of scheiden.



23-07-2024