Het Spaanse woord "hogaza" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "hogaza" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /oˈɣaθa/ in het Castiliaans of /oˈɡasa/ in andere dialecten zoals het Latijns-Amerikaanse Spaans.
Het woord "hogaza" kan vertaald worden naar het Nederlands als "brood" of meer specifiek "grote ronde brood" of "vej" (in de context van een specifiek soort brood).
In het Spaans verwijst "hogaza" specifiek naar een type groot, rond brood dat vaak een stevige korst heeft. Het wordt veelvuldig gebruikt in de dagelijkse taal en in culinaire contexten. Het woord is vrij frequent in gebruik, vooral in geschreven contexten zoals in kookboeken of op menu's, maar ook in gesproken gesprekken over voedsel.
Compré una hogaza de pan en la panadería.
(Ik heb een hogaza brood gekocht bij de bakkerij.)
Ella siempre prepara una deliciosa hogaza en casa el fin de semana.
(Zij maakt altijd een heerlijke hogaza thuis in het weekend.)
Het woord "hogaza" wordt niet vaak in idiomatische uitdrukkingen gebruikt, maar hier zijn een paar gevallen waarin het woord een belangrijk onderdeel kan zijn van een uitdrukking of zin:
No hay hogaza que no se acabe.
(Er is geen hogaza die niet opraakt.) – Dit betekent dat alles wat overvloedig is, uiteindelijk opraakt.
Pan con buena hogaza siempre llena.
(Brood met een goede hogaza is altijd vol.) – Dit impliceert dat goed voedsel altijd bevredigt.
Het woord "hogaza" heeft zijn wortels in het Oud-Spaanse en is waarschijnlijk afgeleid van het Latijnse "focus", wat 'haard' of 'vuur' betekent, verwijzend naar de bereidingswijze van het brood in een open vuur of oven.
Dit biedt een uitgebreide kijk op het woord "hogaza" in het Spaans, inclusief gebruik, betekenis en meer!