"Homenajear" is een werkwoord in de infinitiefvorm en komt uit het Spaans.
De fonetische transcriptie van "homenajear" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /omenaxeˈaɾ/.
"Homenajear" kan vertaald worden naar het Nederlands als "eerbetoon geven" of "herdenken".
"Homenajear" betekent het eren of herdenken van iemand, vaak ter gelegenheid van een bijzondere prestatie of ter nagedachtenis aan iemand die is overleden. In het Spaans wordt het woord gebruikt in verschillende contexten, zowel mondeling als schriftelijk, maar het kan iets vaker voorkomen in geschreven teksten, zoals bij krantenartikelen, toespraken of literaire werken. De gebruiksfrequentie kan oplopen tijdens speciale evenementen zoals herdenkingen of eerbetonen aan publieke figuren.
Voorbeeldzinnen: 1. Vamos a homenajear a los héroes de la guerra en la ceremonia de mañana. - (We gaan de helden van de oorlog eren tijdens de ceremonie van morgen.)
"Homenajear" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen waarin eerbetoon of herdenking centraal staan.
Voorbeeldzinnen: 1. El pueblo decidió homenajear a sus artistas locales con una gala. - (Het dorp besloot zijn lokale kunstenaars te eren met een gala.)
(In het treinstation werd een evenement georganiseerd om de arbeiders te eren die hebben bijgedragen aan de ontwikkeling van de gemeenschap.)
Los estudiantes homenajearon a su profesor de manera emotiva en el último día de clases.
Het woord "homenajear" is afgeleid van het Franse woord "hommage", dat "eerbetoon" betekent. Het komt van het Latijnse "hominaticum", wat betekende "tot mens maken" of "de mens eren". De ontwikkeling van het woord weerspiegelt een groeiende culturele en sociale praktijk van het eren van individuen voor hun bijdragen of opofferingen.
Synoniemen: - Honrar (eren) - Reconocer (herkennen) - Celebrar (vieren)
Antoniemen: - Deshonrar (schande brengen) - Olvidar (vergeten)