"name" (zelfstandig naamwoord)
/hweβo/
Het Spaanse woord "huevo" betekent "ei" en verwijst naar de oöcyten geproduceerd door vrouwelijke dieren, vooral vogels. In de Spaanse taal wordt het woord zowel in geschreven als in gesproken vorm veel gebruikt. Het heeft een vrij hoge gebruiksfrequentie, vooral in de context van voeding en koken, maar ook in spreektaal.
El huevo es un ingrediente esencial en muchas recetas.
(Het ei is een essentieel ingrediënt in veel recepten.)
No olvides comprar huevos en el supermercado.
(Vergeet niet eieren te kopen in de supermarkt.)
Het woord "huevo" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Dit zijn enkele voorbeelden:
Estar entre la espada y el huevo.
(Tussen hamer en aanbeeld zitten.)
Dit betekent dat iemand zich in een moeilijke situatie bevindt zonder een goede keuze.
No hay huevo que valga.
(Geen ei dat telt.)
Dit betekent dat er niets is dat echt waarde heeft in de gegeven context.
Echar un huevo.
(Een ei gooien.)
Dit wordt gebruikt om aan te geven dat iemand iets zonder zorg of aandacht doet.
Tener un corazón de huevo.
(Een hart van ei hebben.)
Dit betekent dat iemand erg gevoelig of kwetsbaar is.
Sacar un huevo de un plato.
(Een ei uit een bord halen.)
Gebruikt om te zeggen dat iemand het moeilijk heeft om iets te bereiken dat normaal gesproken eenvoudig zou moeten zijn.
Cuando te enfrentas a una decisión difícil, a veces estás entre la espada y el huevo.
(Wanneer je geconfronteerd wordt met een moeilijke beslissing, zit je soms tussen hamer en aanbeeld.)
En esta situación financiera, no hay huevo que valga.
(In deze financiële situatie telt er geen ei.)
Si sigues así, solo estás echando un huevo en tu trabajo.
(Als je zo doorgaat, doe je alleen maar iets zonder zorg in je werk.)
A veces siento que tengo un corazón de huevo cuando veo películas tristes.
(Soms voel ik dat ik een hart van ei heb als ik verdrietige films kijk.)
Intentar hacer eso es como sacar un huevo de un plato, muy complicado.
(Proberen dat te doen is als het uit een bord halen van een ei, heel ingewikkeld.)
Het woord "huevo" komt van het Latijnse "ovum", wat "ei" betekent. Deze etymologische oorsprong wordt weerspiegeld in verschillende Romaanse talen. Het gebruik van "huevo" in het Spaans is door de jaren heen behouden als de standaardterm voor een ei.
Synoniemen: - "ova" (in een meer wetenschappelijke of biologische context)
Antoniemen: - Er zijn geen exacte antoniemen voor "huevo", omdat het een specifiek begrip betreft (ei) dat niet in directe tegenspraak staat met een ander betekenisvol begrip.