humero - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

humero (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord "humero" is een zelfstandig naamwoord.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "humero" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /uˈme.ɾo/.

Vertaalopties voor Nederlands

De vertaling van "humero" naar het Nederlands is "schouder" (specifiek in anatomische context) of "bovenarm" in meer algemene zin.

Betekenis en gebruik

"Humero" verwijst naar de bovenarm, het deel van de arm tussen de schouder en de elleboog. Het woord wordt vaak gebruikt in anatomische en medische contexten. In het dagelijks gebruik kan het ook in informele gesprekken voorkomen, hoewel de formele termen vaker worden gebruikt in medische teksten.

Het woord "humero" heeft een gemiddelde gebruiksfrequentie en komt voornamelijk voor in geschreven contexten zoals medische literatuur en anatomische studies, hoewel het ook in dagelijks gesprek kan worden gebruikt.

Voorbeeldzinnen

  1. "El médico revisó el humero del paciente para asegurarse de que no había fracturas."
    "De dokter controleerde de humerus van de patiënt om te verzekeren dat er geen breuken waren."

  2. "El fisioterapeuta le recomendó ejercicios específicos para fortalecer el humero."
    "De fysiotherapeut raadde hem specifieke oefeningen aan om de humerus te versterken."

  3. "La articulación del humero es crucial para el movimiento del brazo."
    "Het gewricht van de humerus is cruciaal voor de beweging van de arm."

Idiomatische uitdrukkingen

Er zijn niet veel idiomatische uitdrukkingen waarin "humero" voorkomt, maar enkele relevante uitdrukkingen kunnen gerelateerd zijn aan de functie en anatomie van de schouder of arm in een meer letterlijke zin. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen:

  1. "Tener el humero fuera de lugar" - "Om de humerus uit de juiste positie te hebben."
    Dit betekent dat iemand zich niet op zijn gemak voelt of iets verkeerd doet in een situatie.

  2. "No me puedo mover del humero" - "Ik kan me niet bewegen van de schouder."
    Dit kan betekenen dat iemand zich zo vermoeid voelt dat ze niet meer verder kunnen.

Etymologie

Het woord "humero" is afgeleid van het Latijnse "humerus", wat dezelfde betekenis heeft. In de klassieke anatomische terminologie verwijst het naar de bovenarm of schouder.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen

Antoniemen

Er zijn geen directe antoniemen voor "humero," aangezien het een anatomische term is, maar men kan bijvoorbeeld denken aan andere delen van het lichaam zoals "antebrazo" (onderarm) als een contrasterend concept binnen de armstructuur.



23-07-2024