"Hundimiento" is een zelfstandig naamwoord (substantief) in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "hundimiento" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /un.diˈmjen.to/.
"Hundimiento" kan in het Nederlands worden vertaald als "ondergang", "daling", "verzonken", of "instorting", afhankelijk van de context.
"Hundimiento" verwijst naar het proces of de gebeurtenis waarbij iets zakt of ondergaat. Het kan zowel letterlijk gebruikt worden (bijvoorbeeld met betrekking tot schepen die zinken) als figuurlijk (zoals in het geval van dalende economieën of instellingen). Het woord wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar komt vaker voor in geschreven contexten, zoals in officiële documenten, nieuwsartikelen en technische beschrijvingen.
De ondergang van het schip was verrassend voor alle passagiers.
El hundimiento de la economía ha preocupado a muchos ciudadanos.
Hoewel "hundimiento" minder vaak voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, zijn er enkele zinnen waarin het woord een betekenisvolle rol speelt.
Ik wil geen deel uitmaken van de ondergang van dit project.
El hundimiento de su confianza fue evidente después del fracaso.
De ondergang van zijn vertrouwen was duidelijk na het falen.
A veces, el hundimiento emocional es más profundo que el físico.
Het woord "hundimiento" komt van het werkwoord "hundir," wat "verdrinken" of "ondergaan" betekent, gecombineerd met het achtervoegsel "-miento", dat een substantief vormt. Dit achtervoegsel wordt vaak gebruikt om acties of toestanden aan te duiden die voortkomen uit het werkwoord.