hurgar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

hurgar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord "hurgar" is een werkwoord.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "hurgar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /uɾˈɣaɾ/.

Vertaalopties voor Nederlands

De vertaling van "hurgar" naar het Nederlands is "graven" of "doorgraven", doorgaans gebruikt in de context van iets graafwerk of onderling onderzoek.

Betekenis en Gebruik

"Hurgar" betekent letterlijk "een gat graven" of "doorgraven", en het wordt vaak gebruikt in de context van graven in de grond, zowel letterlijk (bijvoorbeeld bij tuinieren of bouw) als figuurlijk (bijvoorbeeld het dieper graven in de betekenis van onderzoek of analyse).

Het woord wordt zowel in mondelinge als geschreven context gebruikt, met een iets hogere frequentie in gesproken taal, waarbij contextuele zinnen vaak variëren op basis van het onderwerp.

Voorbeeldzinnen

  1. "Decidí hurgar en el jardín para plantar nuevas flores."
  2. "Ik besloot te graven in de tuin om nieuwe bloemen te planten."

  3. "No debes hurgar en esos asuntos, son muy delicados."

  4. "Je moet niet in die zaken graven, ze zijn zeer delicaat."

Idiomatische Uitdrukkingen

In het Spaans komt "hurgar" voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen:

  1. "Hurgar en la herida"
  2. Betekenis: Het opnieuw aanraken of verergeren van een pijnlijke situatie.
  3. Voorbeeldzin: "No quiero hurgar en la herida, pero necesitamos hablar de lo que pasó."
  4. "Ik wil de wond niet aanraken, maar we moeten praten over wat er is gebeurd."

  5. "Hurgar en la vida ajena"

  6. Betekenis: Te veel nieuwsgierigheid tonen naar het leven van anderen.
  7. Voorbeeldzin: "Es grosero hurgar en la vida ajena sin permiso."
  8. "Het is onbeleefd om in het leven van anderen te graven zonder toestemming."

  9. "Hurgar en el pasado"

  10. Betekenis: Oude zaken of problemen opnieuw opgraven.
  11. Voorbeeldzin: "A veces es mejor no hurgar en el pasado."
  12. "Soms is het beter om niet in het verleden te graven."

Etymologie

De oorsprong van het woord "hurgar" komt van het Latijnse woord "furgare", wat "graven" of "doorgraven" betekent. Het heeft zijn weg gevonden in de Spaanse taal met de huidige betekenis die zowel letterlijk als figuurlijk gebruikt kan worden.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen

Antoniemen

Dit geeft een uitgebreide kijk op het woord "hurgar," zijn gebruik en betekenis in de Spaanse taal.



23-07-2024