"Hurtar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "hurtar" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet is /uɾˈtaɾ/.
"Hurtar" betekent het onrechtmatig wegnemen van andermans bezittingen, oftewel stelen. Het woord wordt vaak gebruikt in juridische contexten, maar ook in alledaagse gesprekken wanneer men het heeft over diefstal of criminaliteit. Het heeft een hoge gebruiksfrequentie in zowel gesproken als geschreven Spaans, omdat diefstal een veelvoorkomend onderwerp is in de maatschappij.
El ladrón intentó hurtar una bicicleta del estacionamiento.
De dief probeerde een fiets te stelen uit de fietsenstalling.
Es un delito hurtar propiedades ajenas, y tiene consecuencias legales.
Het is een misdaad om andermans eigendommen te stelen, en het heeft juridische gevolgen.
"Hurtar" wordt vaak gebruikt in verschillende uitdrukkingen en zinnen die het concept van stelen of onrechtmatig nemen benadrukken.
No hay peor hurtar que el que se hace a sí mismo.
Er is geen erger stelen dan wat je jezelf aandoet.
A veces, hurtar es más fácil que trabajar.
Soms is stelen gemakkelijker dan werken.
Hurtar en la vida no trae más que problemas.
Stelen in het leven brengt alleen maar problemen met zich mee.
Het Spaanse werkwoord "hurtar" komt van het Latijnse "furtare", wat "stelen" betekent. Dit heeft verwantschap met andere woorden die verband houden met diefstal en het onrechtmatig nemen van andermans bezittingen.
Dit geeft een uitgebreide blik op het woord "hurtar", zijn gebruik, betekenissen, en een aantal relevante contexten waarin het voorkomt.