"Husmeo" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "husmeo" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /usˈme.o/.
In het Nederlands kan "husmeo" vertaald worden als "snuffelen" of "snuffel".
"Husmeo" verwijst naar het activeren van de neus om iets te snuffelen of te ruiken. Het kan ook figuurlijk gebruikt worden voor het in de gaten houden of onderzoeken van iets. Het woord is redelijk frequent in zowel mondelinge als geschreven context, maar het komt iets vaker voor in informele of colloquiale gesprekken.
Me gusta el husmeo de los perros cuando llegan a casa.
(Ik hou van het snuffelen van de honden als ze thuis komen.)
El husmeo de los niños en la tienda hizo que los padres se preocuparan.
(Het snuffelen van de kinderen in de winkel maakte dat de ouders zich zorgen maakten.)
Hoewel "husmeo" niet veel voorkomt in specifieke idiomatische uitdrukkingen, kan het concept van snuffelen worden samengevoegd met andere uitdrukkingen.
No hay husmeo como el de un gato curioso.
(Er is geen snuffel zoals die van een nieuwsgierige kat.)
Su husmeo le llevó a descubrir el secreto.
(Zijn snuffel leidde hem ertoe het geheim te ontdekken.)
El husmeo constante de la prensa puede ser agotador.
(De constante snuffel van de pers kan vermoeiend zijn.)
Het woord "husmeo" is afgeleid van het werkwoord "husmear", dat "snuffelen" betekent. De oorsprong van "husmear" is onzeker, maar het wordt vaak geassocieerd met het idee van het gebruik van de neus om informatie te verzamelen.
Synoniemen: - Olfateo (ruiken, snuffelen) - Investigacion (onderzoek)
Antoniemen: - Ignorar (negeren) - Despreocuparse (zich geen zorgen maken)