"ignorar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "ignorar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /iɡ.noˈɾaɾ/.
"ignorar" kan in het Nederlands vertaald worden als: - negeren - ignoreren - niet weten (in bepaalde contexten)
"ignorar" betekent in het Spaans om niet op de hoogte te zijn van iets of om iets te negeren. Het kan zowel in formele als informele contexten worden gebruikt. In geschreven teksten komt het misschien iets vaker voor, maar in de spreektaal is het ook gebruikelijk. De gebruiksfrequentie is gemiddeld, en het is belangrijk in dagelijkse conversaties en geschreven communicatie.
Zij besloot de kritiek te negeren en door te gaan.
No puedo ignorar este problema por más tiempo.
"ignorar" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Dit verwijst naar het niet opmerken of negeren van waarschuwingen of aanwijzingen.
Ignorar a alguien.
Dit betekent dat je iemand opzettelijk geen aandacht geeft of laat zitten.
Ignorar por completo.
Dit impliceert dat iets of iemand totaal genegeerd wordt zonder enige overweging.
Ignorar un aviso.
Dit betekent dat je een waarschuwing of advies niet serieus neemt of ervan afziet.
Ignorar un hecho.
Het woord "ignorar" komt van het Latijnse "ignorare", wat "niet weten" of "negeren" betekent. Het is samengesteld uit het prefix "in-" (niet) en "gnorare", wat "weten" betekent, afgeleid van "gnoscere".