Het woord igualar is een werkwoord in de infinitiefvorm.
De fonetische transcriptie van igualar in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /iɣwaˈlaɾ/.
igualar kan vertaald worden als: - gelijkmaken - evenaren - gelijkstellen
In het Spaans betekent igualar "iets gelijk te maken aan iets anders," of "de toestand te creëren waarin twee of meer dingen hetzelfde zijn." Het wordt vaak gebruikt in contexten van vergelijking of gelijkschakeling, bijvoorbeeld in sociale, juridische en economische situaties. De gebruiksfrequentie is redelijk hoog, zowel in mondelinge als in geschreven contexten, vooral in formele of academische teksten.
Es necesario igualar las condiciones laborales para todos los empleados.
(Het is noodzakelijk om de arbeidsvoorwaarden voor alle werknemers gelijk te maken.)
La nueva ley busca igualar los derechos de hombres y mujeres en el trabajo.
(De nieuwe wet is erop gericht de rechten van mannen en vrouwen op de werkvloer gelijk te stellen.)
Het woord igualar wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar het concept van gelijkschakeling kan verschijnen in enkele uitdrukkingen die de gelijkheid of vergelijkbaarheid tussen zaken uitdrukken.
No se puede igualar el esfuerzo de todos en este proyecto.
(Men kan de inspanning van iedereen in dit project niet gelijkmaken.)
En el deporte, siempre se busca igualar las oportunidades para todos los atletas.
(In de sport probeert men altijd de kansen voor alle atleten gelijk te maken.)
Ella quiere igualar su nivel de competencia al de sus colegas.
(Zij wil haar niveau van competentie gelijkmaken aan dat van haar collega's.)
Het woord igualar komt van het Spaanse woord igual, dat "gelijk" of "hetzelfde" betekent, met het achtervoegsel -ar, dat standaard is voor werkwoorden die een actie of een proces aanduiden.