"Ilegible" is een bijvoeglijk naamwoord.
De fonetische transcriptie van "ilegible" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /ileˈxible/.
De vertaling van "ilegible" in het Nederlands is "onleesbaar".
"Ilegible" betekent dat iets moeilijk of niet te lezen is, vaak door een onduidelijke handschrift of slechte drukkwaliteit. Dit woord wordt regelmatig gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans. Het gebruiksfrequentie ligt op een gematigd niveau, maar kan vaker voorkomen in contexten zoals onderwijs, revisies van documenten of in gesprekken over tekstkwaliteit en leesbaarheid.
El contrato era tan ilegible que tuvimos que pedir una copia nueva.
Het contract was zo onleesbaar dat we om een nieuwe kopie moesten vragen.
La escritura de ese estudiante es completamente ilegible.
Het handschrift van die student is volledig onleesbaar.
"Ilegible" wordt niet veel gebruikt in vaste uitdrukkingen, maar kan soms verschijnen in bredere contexten over leesbaarheid of duidelijkheid.
Si sigues escribiendo de esta manera, tu trabajo será considerado ilegible.
Als je zo blijft schrijven, zal je werk als onleesbaar worden beschouwd.
A veces, un documento ilegible puede causar problemas legales.
Soms kan een onleesbaar document juridische problemen veroorzaken.
Het woord "ilegible" is afgeleid van het Latijnse woord "legibilis," wat "leesbaar" betekent, met het voorvoegsel "i-" dat de ontkenning aangeeft (vergelijkbaar met "on-" in het Nederlands). Het woord duidt dus letterlijk op iets dat niet kan of moeilijk te lezen is.
Synoniemen:
- Indescifrable (onontcijferbaar)
- Incomprensible (onbegrijpelijk)
Antoniemen:
- Legible (leesbaar)
- Claro (duidelijk)