"iluminar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "iluminar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ilu.miˈnaɾ/.
"iluminar" kan vertaald worden naar het Nederlands als "verlichten", "ophelderen" of "verduidelijken".
Het werkwoord "iluminar" betekent letterlijk "licht brengen" of "verlichting geven". Het wordt gebruikt in zowel fysieke als figuurlijke contexten. Fysiek kan het verwijzen naar het verlichten van een ruimte, terwijl het in figuurlijke zin kan verwijzen naar het verduidelijken van een idee of het versterken van begrip. Het woord is vrij frequent in gebruik en komt veel voor in zowel gesproken als geschreven Spaans.
De artiest wil zijn werk verlichten met heldere kleuren.
Las luces de la ciudad iluminan la noche.
"iluminar" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen.
Vertaling: Zijn advies verlichtte de weg naar de juiste beslissing.
Iluminar la mente
Vertaling: Het lezen van dat boek verlichtte mijn geest over het onderwerp.
Iluminar la vida de alguien
Het woord "iluminar" is afkomstig van het Latijnse "illuminare", wat "verlichten" of "helder maken" betekent. Het is samengesteld uit het voorvoegsel "in-" en "lumen" wat "licht" betekent. De ontwikkeling van het woord door de tijd heen heeft geleid tot de hedendaagse betekenis waarin zowel fysieke als metaforische verlichtingen worden bedoeld.
Synoniemen: - Enlazar - Aclarar - Clarificar
Antoniemen: - Oscurecer (verduisteren) - Apagar (uitdoen)