iluso - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

iluso (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord "iluso" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "iluso" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /iˈluso/.

Vertaalopties voor Nederlands

De meest gebruikelijke vertaling van "iluso" naar het Nederlands is "dromer" of "ijdel persoon". Het kan ook worden geïnterpreteerd als iemand die onrealistische verwachtingen of dromen heeft.

Betekenis en gebruik

In het Spaans verwijst "iluso" naar een persoon die droomt of denkt dat dingen eenvoudiger of beter zijn dan ze in werkelijkheid zijn. Het kan ook een negatieve connotatie hebben, waarbij het verwijst naar iemand die naïef is of zichzelf voor de gek houdt. De frequentie van gebruik is relatief hoog in zowel gesproken als geschreven context, vooral in literatuur en conversaties over dromen en idealen.

Voorbeeldzinnen

  1. "Siempre ha sido un iluso, pensando que podría conseguir el trabajo sin experiencia."
    "Hij is altijd een dromer geweest, denkend dat hij de baan zonder ervaring kon krijgen."

  2. "No seas iluso, la vida no es tan fácil como piensas."
    "Wees geen dromer, het leven is niet zo gemakkelijk als je denkt."

Idiomatische uitdrukkingen

Er zijn enkele idiomatische uitdrukkingen in het Spaans die "iluso" bevatten, oftewel situaties waarin de term vaak wordt gebruikt:

  1. "Ser un iluso."
    "Zijn een dromer."
    Dit betekent dat iemand denkt dat hij of zij de realiteit kan negeren of dat alles mogelijk is zonder rekening te houden met de feiten.

  2. "No seas iluso, la realidad es muy dura."
    "Wees geen dromer, de realiteit is erg hard."
    Deze uitdrukking waarschuwt iemand om niet naïef te zijn over de situatie.

  3. "Pensar como un iluso."
    "Denken als een dromer."
    Dit verwijst naar het hebben van onrealistische ideeën of dromen.

  4. "El iluso que cree en cuentos de hadas."
    "De dromer die gelooft in sprookjes."
    Dit beschrijft iemand die gelooft in onrealistische of vanzelfsprekende scenario's.

Etymologie

Het woord "iluso" is afgeleid van het Latijnse "illusio", dat "bedrog" of "misleiding" betekent. Het komt van het werkwoord "illudere", wat "bedriegen" of "spelen met" betekent. Dit geeft al een hint naar de verschillende connotaties van onrealistische denkbeelden of naïeve hoop.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen: - Soñador (dromer) - Ingenuo (naïef persoon)

Antoniemen: - Realista (realist) - Pragmático (praktisch ingesteld persoon)



23-07-2024