Het woord "ilustrar" is een werkwoord. Het is een regelmatig werkwoord van de eerste conjugatie in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "ilustrar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /iluˈstɾaɾ/
"Ilustrar" kan in het Nederlands vertaald worden als: - illustreren - uitleggen
"Ilustrar" betekent in het Spaans 'zichtbaar maken door middel van kunst of afbeeldingen' of 'duidelijk maken door uitleg of voorbeelden'. Het wordt vaak gebruikt in zowel geschreven als mondelinge contexten. Het gebruik is vrij frequent, vooral in educatieve settings, literatuur en media. Ruwweg wordt het meer gebruikt in geschreven contexten, waar visuele ondersteuning of verduidelijking belangrijk is.
De leraar gebruikte grafieken om zijn standpunt te illustreren.
Quiero ilustrar este concepto con un ejemplo sencillo.
"Ilustrar" komt ook voor in enkele idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn een paar voorbeelden:
Illustreren met feiten. (Gebruikt om aan te geven dat men zijn argumenten baseert op concrete gegevens.)
Ilustrar la situación.
De situatie illustreren. (Dit wordt gezegd wanneer men een uitleg geeft over de omstandigheden of context van iets.)
No hay mejor manera de ilustrar que con ejemplos.
Het woord "ilustrar" komt van het Latijnse "illustrare", wat 'verlichten' of 'helder maken' betekent. Het bestaat uit het voorvoegsel "in-" (in) en "lustrare" (helder maken). Door de jaren heen heeft de betekenis zich uitgebreid naar het visueel maken of verduidelijken van concepten.
Synoniemen: - Representar (representeren) - Ejemplificar (exemplificeren) - Explicar (uitleggen)
Antoniemen: - Confundir (verwarren) - Opacar (verduisteren) - Desilusionar (teleurstellen)
Met deze informatie heb je een uitgebreide kijk op het woord "ilustrar" in het Spaans, inclusief zijn betekenis, gebruik, voorbeeldzinnen, idiomatische uitdrukkingen, etymologie, en synoniemen/antoniemen.