"Imitar" is een werkwoord in de infinitiefvorm.
De fonetische transcriptie van "imitar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /imiˈtaɾ/.
Het Spaanse woord "imitar" kan vertaald worden naar het Nederlands als "imiteren".
"Imitar" betekent 'iets of iemand na te doen' of 'een bepaalde stijl of manier van doen over te nemen'. Het wordt veelvuldig gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar de frequentie van gebruik kan variëren afhankelijk van de context, zoals in gesprekken over kunst, wetgeving, of dans.
Voorbeelden van zinnen: 1. El artista intenta imitar el estilo de los grandes maestros. - De kunstenaar probeert de stijl van de grote meesters te imiteren.
In het Spaans wordt "imitar" soms gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Dit betekent iemand na te doen zonder echt te begrijpen wat ze doen.
No se puede imitar lo que es original.
Dit verwijst naar het feit dat echte creativiteit niet gekopieerd kan worden.
Imitar el comportamiento de los demás no siempre es positivo.
Het Spaanse woord "imitar" komt van het Latijnse "imitare", wat 'navolgen' of 'nabootsen' betekent. Dit Latijnse woord is afgeleid van "imitatio", wat 'nabootsing' betekent.
Synoniemen van "imitar" zijn onder andere: - Copiar (kopiëren) - Seguir (volgen)
Antoniemen van "imitar" zijn onder andere: - Inventar (uitvinden) - Crear (creëren)
Deze synoniemen en antoniemen helpen om de nuancering en het gebruik van "imitar" in verschillende contexten beter te begrijpen.