impresionar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

impresionar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord "impresionar" is een werkwoord in de Spaanse taal.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "impresionar" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /im.pɾe.sjoˈnaɾ/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Impresionar" kan in het Nederlands worden vertaald als "indruk maken", "imponeren", of "verrassen".

Betekenis en Gebruik

"Impresionar" betekent iemand onder de indruk te brengen of een sterke emotionele impact op iemand te hebben. Het woord wordt zowel in mondelinge als schriftelijke taal gebruikt, maar is vooral gebruikelijk in geschreven contexten zoals journalistiek, literatuur en formele toespraken. De gebruiksfrequentie is redelijk hoog en het kan zowel in formele als informele situaties voorkomen.

Voorbeeldzinnen

  1. Spaanse zin: El artista logró impresionar a todos con su actuación increíble.
    Nederlandse vertaling: De artiest slaagde erin iedereen te imponeren met zijn ongelooflijke optreden.

  2. Spaanse zin: Quiero impresionar a mis amigos con una cena deliciosa.
    Nederlandse vertaling: Ik wil mijn vrienden indruk maken met een heerlijk diner.

Idiomatische Uitdrukkingen

"Impresionar" wordt in verschillende idiomatische uitdrukkingen gebruikt:

  1. Spaanse zin: La presentación del proyecto impresionó a todos en la sala.
    Nederlandse vertaling: De presentatie van het project maakte indruk op iedereen in de zaal.

  2. Spaanse zin: Siempre trata de impresionar a quienes lo rodean.
    Nederlandse vertaling: Hij probeert altijd indruk te maken op de mensen om hem heen.

  3. Spaanse zin: La actuación del niño impresionó a los jueces del concurso.
    Nederlandse vertaling: Het optreden van het kind maakte indruk op de jury van de wedstrijd.

  4. Spaanse zin: Estudió mucho para impresionar a su profesor.
    Nederlandse vertaling: Hij studeerde veel om zijn leraar onder de indruk te brengen.

  5. Spaanse zin: La belleza del paisaje impresionó a los turistas.
    Nederlandse vertaling: De schoonheid van het landschap maakte indruk op de toeristen.

Etymologie

Het woord "impresionar" komt van het Latijnse "impressionare", dat "indruk maken" betekent, wat weer voortkomt uit "impressio", wat "indruk" of "afdruk" betekent. Dit heeft te maken met het idee dat iets een blijvende indruk achterlaat.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: impactar, asombrar, sorprender
Antoniemen: desilusionar, decepcionarse, desanimar

Door deze uitgebreide uitleg krijgt u een goed inzicht in het gebruik en de betekenis van "impresionar" in de Spaanse taal.



23-07-2024