"Impudor" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet is: [imˈpudoɾ].
Het woord "impudor" kan vertaald worden naar het Nederlands als "onbeschaamdheid" of "schaamteloosheid".
"Impudor" verwijst naar een gebrek aan schaamte of morele gevoeligheid. Het wordt gebruikt om gedrag te beschrijven dat onbeschaamd of ongepast is en laat zien dat iemand zich niet schaamt voor zijn of haar daden. Het woord wordt zowel in gesproken als geschreven context gebruikt, maar kan vaker voorkomen in literaire of formele geschriften.
Zijn onbeschaamdheid in de beslissingen die hij nam verraste iedereen.
La impudor con la que se comportó en la reunión fue inaceptable.
In het Spaans komt "impudor" voor in enkele idiomatische uitdrukkingen, wat een aanvulling geeft op de betekenis van het woord.
Zonder schaamte spreken kan leiden tot veel misverstanden.
Su impudor al criticar a otros es sorprendente.
Zijn onbeschaamdheid bij het bekritiseren van anderen is verbazingwekkend.
La impudor del discurso de algunos políticos es alarmante.
"Impudor" komt van het Latijnse "impudor", dat "onbeschaamdheid" betekent. Dit woord is samengesteld uit "in-" (niet) en "pudor" (schaamte).
Synoniemen: - Desvergüenza (onbeschaamdheid) - Insolencia (brutaliteit)
Antoniemen: - Modestia (bescheidenheid) - Vergüenza (schaamte)
Het woord "impudor" is dus rijk aan betekenissen en gebruiksmogelijkheden, met een sterke culturele en morele connotatie in de Spaanse taal.