"Impulsar" is een werkwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie van "impulsar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /im.pulˈsar/.
"Impulsar" kan in het Nederlands vertaald worden als: - Impulseren - Aanzwengelen - Bevorderen - Stimuleren
"Impulsar" betekent in essentie iets in beweging zetten of bevorderen. Het kan worden toegepast in verschillende contexten, zoals in het bedrijfsleven om groei of ontwikkeling te stimuleren, of in juridische contexten om wetsvoorstellen en initiatieven te ondersteunen.
De gebruiksfrequentie is redelijk hoog, zowel in gesproken als geschreven Spaans, maar het wordt vaker in een formele of zakelijke context aangetroffen.
El gobierno desea impulsar la economía local.
(De overheid wil de lokale economie stimuleren.)
Es necesario impulsar la educación en áreas rurales.
(Het is noodzakelijk om het onderwijs in landelijke gebieden te bevorderen.)
"Impulsar" komt niet vaak voor in idiomatische uitdrukkingen, maar het kan wel in sommige contexten worden toegepast als een katalysator voor actie of verandering.
Se necesita un gran esfuerzo para impulsar el cambio necesario.
(Er is een grote inspanning nodig om de noodzakelijke verandering te stimuleren.)
La nueva campaña tiene como objetivo impulsar el turismo en la región.
(De nieuwe campagne is gericht op het stimuleren van het toerisme in de regio.)
Debemos impulsarlo a tomar decisiones más rápidas.
(We moeten hem aanmoedigen om snellere beslissingen te nemen.)
Het woord "impulsar" is afgeleid van het Latijnse "impulsare," wat "aansteken" of "duwen" betekent. Het voorvoegsel "im-" staat voor "in" of "tot", terwijl "pulsar" het werkwoord is dat verwijst naar "aandringen" of "drijven".
Synoniemen: - Estimular (stimuleren) - Promover (bevorderen) - Fomentar (aanmoedigen)
Antoniemen: - Obstaculizar (belemmeren) - Desalentar (ontmoedigen) - Frenar (remmen)