"Increpar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "increpar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /iŋ.kɾeˈpaɾ/.
"Increpar" kan worden vertaald naar het Nederlands als "berispen", "schelden" of "aanspreken".
"Increpar" betekent iemand op een krachtige of kritische manier ter verantwoording roepen, vaak gepaard met verontwaardiging of frustratie. Het wordt gebruikt in situaties waarin iemand wordt aangesproken vanwege verkeerd gedrag of als iemand op een strenge wijze gecorrigeerd moet worden.
Het woord komt voor in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar kan vaker worden aangetroffen in geschreven contexten, zoals literatuur of officiële documenten, waar kritiek of berisping wordt uitgedrukt.
De leraar besloot de leerlingen te berispen omdat ze hun huiswerk niet hadden gemaakt.
No te atrevas a increpar a alguien sin conocer la historia completa.
Vergeet niet iemand te berispen zonder het volledige verhaal te kennen.
El jefe suele increpar a su equipo cuando los proyectos no se entregan a tiempo.
"Increpar" is niet bijzonder prominent aanwezig in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele zinnen die het woord in verschillende contexten gebruiken:
Soms is het nodig om te berispen om veranderingen te bewerkstelligen.
Increpar a los ignorantes suele ser una pérdida de tiempo.
Het berispen van onwetenden is meestal een verspilling van tijd.
No deberías increpar sin tener pruebas concretas.
Je zou niet moeten berispen zonder concrete bewijzen.
La prensa tiende a increpar a los políticos por sus decisiones.
De pers heeft de neiging om politici te berispen om hun beslissingen.
Es mejor aconsejar que increpar en momentos de crisis.
Het woord "increpar" komt van het Latijnse "increpare", wat betekent "aanspreken" of "scholden aan". Het voorvoegsel "in-" geeft een richting aan, terwijl "crepare" verwijst naar het geluid maken of klappen, wat de kracht van de aanspraak onderstreept.