Het woord "infundir" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "infundir" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /infunˈdiɾ/.
"infundir" kan vertaald worden naar het Nederlands als "infuseren", "inprenten", of "overdragen".
"Infundir" betekent letterlijk "infuus plaatsen" of "doordrenken". Het wordt gebruikt om een proces te beschrijven waarbij een vloeistof (zoals een kruidenextract) in een ander medium wordt geïntroduceerd. Het kan ook figuurlijk worden gebruikt om te verwijzen naar het overdragen van emoties, ideeën of kwaliteiten. Het woord wordt in het Spaans redelijk vaak gebruikt, zowel in geschreven als in mondelinge contexten.
El médico decidió infundir un antídoto al paciente.
De arts besloot een tegengif bij de patiënt te infuseren.
Quiero infundir confianza en los nuevos empleados.
Ik wil vertrouwen inprenten bij de nieuwe medewerkers.
Es importante infundir amor y respeto en los niños.
Het is belangrijk om liefde en respect over te dragen aan de kinderen.
"Infundir" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans.
Infundir miedo
"El maestro tenía la habilidad de infundir miedo a sus alumnos."
De leraar had de vaardigheid om angst in te boezemen bij zijn leerlingen.
Infundir valor
"En tiempos difíciles, necesitamos infundir valor a nuestra comunidad."
In moeilijke tijden moeten we moed aan onze gemeenschap geven.
Infundir esperanza
"La historia que contó infundió esperanza a todos los presentes."
Het verhaal dat hij vertelde gaf iedereen die aanwezig was hoop.
Het woord "infundir" komt van het Latijnse "infundere", wat betekent "in gieten". Dit combineert "in-" (in) en "fundere" (gieten).
Synoniemen: - Infusionar (infuus geven) - Transmitir (overbrengen) - Imbuir (doordringen)
Antoniemen: - Retirar (terugtrekken) - Sustraer (wegnemen) - Desprender (losmaken)