Het woord "inmiscuirse" is een (onregelmatig) werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "inmiscuirse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /in.mis.kwiɾ.se/
"Inmiscuirse" betekent "zich bemoeien" of "zich inmengen" in de zaken van anderen. Het wordt vaak gebruikt om te verwijzen naar ongewenste inmenging in de privézaken of beslissingen van anderen. Dit woord heeft een negatieve bijklank en wordt voornamelijk gebruikt in geschreven context, hoewel het ook in gesproken taal voorkomt.
Je zou je niet moeten bemoeien met hun problemen.
Es un error inmiscuirse en asuntos que no te conciernen.
"Inmiscuirse" komt voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Enkele voorbeelden zijn:
Ella no tiene derecho a inmiscuirse en la vida de alguien sin su permiso.
No te inmiscuya en cosas ajenas.
Es mejor que no te inmiscuya en cosas ajenas si no quieres conflictos.
Inmiscuirse donde no te llaman.
Het woord "inmiscuirse" is samengesteld uit het voorvoegsel "in-" en het werkwoord "miscuirse", waarvan de oorsprong teruggaat naar het Latijnse "miscēre", wat "mengen" betekent. Het voorvoegsel "in-" wordt in deze context gebruikt om een negatieve of afwijkende actie aan te duiden.
Synoniemen: - Interferir (interfereren) - Meterse (zich binnenlaten)
Antoniemen: - Respetar (respecteren) - Ignorar (negeren)
Deze synoniemen en antoniemen zijn nuttig om de nuances en contexten van het woord "inmiscuirse" beter te begrijpen in de Spaanse taal.