Het woord "internar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "internar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /in.teɾˈnaɾ/.
De meest relevante vertalingen van "internar" naar het Nederlands zijn: - intern - opnemen (in een instelling, zoals een ziekenhuis)
"Internar" betekent in het Spaans "interna", vooral in de context van het opnemen van iemand in een instelling of ziekenhuis voor medische behandeling of observatie. Het woord wordt veel gebruikt in medische context en heeft een formele of technische connotatie. Het komt vaker voor in geschreven teksten, zoals medische verslagen of documenten, maar kan ook in gesproken taal worden gebruikt, vooral in de gezondheidszorg.
"De arts besloot de patiënt op te nemen voor verdere onderzoeken."
"Es importante internar a los enfermos graves lo antes posible."
Het woord "internar" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar het kan wel voorkomen in specifieke contexten met betrekking tot gezondheidszorg of juridische situaties. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen waarin "internar" wordt gebruikt:
"We moeten deze patiënt opnemen voor zijn veiligheid."
"Algunas personas prefieren internar a sus seres queridos en hogares de cuidado."
"Sommige mensen verkiezen het om hun geliefden op te nemen in verzorgingshuizen."
"El proceso de internar a alguien puede ser emocionalmente difícil."
Het woord "internar" is afgeleid van het Latijnse woord "internare", dat betekent "binnenbrengen" of "opnemen". Het woord heeft zijn weg gevonden in het Spaans, waar het momenteel wordt gebruikt om te verwijzen naar opname in een instelling.