interponerse - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

interponerse (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het Spaanse woord "interponerse" is een werkwoord.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "interponerse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /in.teɾ.poˈneɾ.se/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Interponerse" kan in het Nederlands worden vertaald als "tussenkomen", "tussenbeide komen" of "interveniëren".

Betekenis en gebruik

"Interponerse" betekent het middenin een situatie komen of ingrijpen in een bepaalde context of discussie. Het kan worden gebruikt in juridische, sociale of persoonlijke situaties waarin iemand of iets ingrijpt of tussenbeide komt. Het wordt zowel in mondelinge als in schriftelijke communicatie gebruikt, maar kan vaker verschijnen in formele of juridische teksten, gezien de context waarin het vaak voorkomt.

Voorbeeldzinnen

  1. "El juez decidió interponerse en la disputa entre las dos partes."
    "De rechter besloot in de geschil tussen de twee partijen tussen te komen."

  2. "No debería interponerse en asuntos que no le conciernen."
    "Hij/zij zou zich niet moeten bemoeien met zaken die hem/haar niet aangaan."

Idiomatische uitdrukkingen

In het Spaans komt "interponerse" vooral voor in juridische contexten, maar het is minder gangbaar in idiomatische uitdrukkingen. Het idee van ingrijpen of tussenbeide komen kan wel door verschillende zinnen - hoewel niet strikt idiomatisch - vertegenwoordigd worden:

  1. "Cuando hay un conflicto, es importante no interponerse sin conocimiento de causa."
    "Wanneer er een conflict is, is het belangrijk om niet zonder kennis van zaken tussen te komen."

  2. "Si decides interponerse, asegúrate de que tu intervención sea constructiva."
    "Als je besluit tussen te komen, zorg er dan voor dat je interventie constructief is."

  3. "A veces, es difícil saber cuándo interponerse y cuándo dejar que las cosas sigan su curso."
    "Soms is het moeilijk te weten wanneer je moet ingrijpen en wanneer je de dingen hun gang moet laten gaan."

Etymologie

"Interponerse" komt van het Latijnse woord "interponere", dat is opgebouwd uit "inter-" (tussen) en "ponere" (plaatsen). Dit weerspiegelt de betekenis van het woord, wat impliceert iets of iemand ergens tussen plaatsen.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen

Antoniemen

Door deze uitgebreide uitleg kunnen gebruikers meer inzicht krijgen in het woord "interponerse" en het effectief gebruiken in context.



23-07-2024