"Interrogatorio" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "interrogatorio" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /int̪e̞roɣaˈtoɾjo/.
"Interrogatorio" kan vertaald worden als "verhoor" in het Nederlands, en verwijst vaak naar een formeel ondervragingproces.
"Interrogatorio" betekent in zijn meest algemene zin een ondervraging of verhoor, doorgaans in een juridische of criminele context. Het wordt gebruikt om het proces aan te duiden waarbij een verdachte of getuige vragen wordt gesteld om informatie te verkrijgen. Het woord wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven taal, met een hogere frequentie in juridische documenten en binnen de context van rechtszittingen.
Voorbeeldzinnen:
- El abogado solicitó un interrogatorio exhaustivo del testigo.
(De advocaat vroeg om een grondig verhoor van de getuige.)
Het woord "interrogatorio" wordt zelden gebruikt in idiomatische uitdrukkingen; het blijft voornamelijk in formele terminologie en contexten. Echter, hier zijn enkele zinnen waarin "interrogatorio" als concept voorkomt:
No se puede ocultar nada durante un interrogatorio de la policía.
(Je kunt niets verbergen tijdens een politieverhoor.)
La presión del interrogatorio llevó al acusado a confesar.
(De druk van het verhoor leidde ertoe dat de verdachte bekendde.)
Es un derecho del detenido tener un abogado presente durante el interrogatorio.
(Het is een recht van de verdachte om een advocaat aanwezig te hebben tijdens het verhoor.)
Het woord "interrogatorio" stamt af van het Latijnse "interrogatorius," wat "ondervragend" betekent. Dit is afgeleid van "interrogare," dat "vragen" of "ondervragen" betekent, samengesteld uit "inter-" (tussen) en "rogare" (vragen).
Deze informatie over "interrogatorio" benadrukt zowel de juridische relevantie als het sociale gebruik van het woord binnen het Spaans.