"Intratable" is een bijvoeglijk naamwoord.
De fonetische transcriptie van "intratable" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /in.tɾaˈta.βle/.
"Intratable" vertaalt naar het Nederlands als "onbehandelbaar" of "ongeschikt voor behandeling".
Het woord "intratable" wordt in het Spaans gebruikt om iets aan te duiden dat moeilijk te behandelen of niet te verhelpen is, meestal in medische contexten, maar kan ook in bredere zin worden gebruikt om situaties of problemen aan te duiden die niet eenvoudig kunnen worden opgelost. De gebruiksfrequentie is gemiddeld, met een iets hogere frequentie in geschreven context dan in spreektaal.
"De patiënt wordt als onbehandelbaar beschouwd vanwege de weerstand tegen behandelingen."
"El problema se volvió intratable y necesitamos buscar nuevas soluciones."
"Het probleem werd onbehandelbaar en we moeten nieuwe oplossingen zoeken."
"Su actitud durante la discusión fue intratable, lo que complicó aún más la situación."
"Intratable" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele zinnen waarin het op een figuurlijke manier kan worden toegepast:
"De situatie is onbehandelbaar geworden, als een bot dat vastzit in de keel."
"Comportamiento intratable puede arruinar incluso las mejores relaciones."
"Onbehandelbaar gedrag kan zelfs de beste relaties ruïneren."
"Las dificultades financieras son intratables si no se aborda el problema a tiempo."
Het woord "intratable" stamt af van het Latijnse "intratabilis", wat betekent "niet te behandelen". Het is gevormd door het voorvoegsel "in-" (wat "niet" betekent) en "tractabilis" (wat "behandelbaar" betekent).
Synoniemen: infeasible ("onmogelijk"), indomable ("ongetemd"), irremediable ("onherstelbaar").
Antoniemen: tratable ("behandelbaar"), manejable ("manageerbaar"), resoluble ("oplosbaar").