"Invidente" is een bijvoeglijk naamwoord in het Spaans. Het wordt ook gebruikt als zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "invidente" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /inbiˈðente/
In het Nederlands kan "invidente" worden vertaald als "jaloers" of "afgunstig", afhankelijk van de context.
"Invidente" verwijst naar iemand die jaloers of afgunstig is. Het woord wordt veel gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, met betrekking tot gevoelens van afgunst ten opzichte van anderen. Het wordt vaak gebruikt in sociale contexten, waarbij men spreekt over de negatieve emoties die ontstaan door het succes of de bezittingen van anderen.
"Esa mujer es muy invidente con los otros."
"Die vrouw is erg jaloers op de anderen."
"No hay razón para ser invidente en la vida."
"Er is geen reden om jaloers te zijn in het leven."
"Invidente" wordt soms gebruikt in idiomatische uitdrukkingen om gevoelens van jaloezie of afgunst te beschrijven. Hieronder enkele voorbeelden:
"El invidente siempre ve la paja en el ojo ajeno."
"De jaloerse persoon ziet altijd de splinter in het oog van een ander."
"Ser invidente no te traerá felicidad."
"Jaloers zijn zal je geen geluk brengen."
"Hay que alejarse de los invidentes."
"Men moet zich verwijderen van de jaloersen."
"Las palabras del invidente solo generan más odio."
"De woorden van de jaloerse alleen maar meer haat voortbrengen."
"El invidente se empeña en criticar lo que no puede tener."
"De jaloerse persoon blijft zich inzetten om te bekritiseren wat hij niet kan hebben."
Het woord "invidente" is afgeleid van het Latijnse "invidens", wat "jaloezie" of "afgunst" betekent, met de wortel "invidere", wat letterlijk "in het oog zien" of "emotie zien" betekent, maar met een negatieve connotatie.
Synoniemen:
- Celoso (jaloers)
- Afgustoso (afgunstig)
Antoniemen:
- Generoso (grootmoedig)
- Altruista (onbaatzuchtig)