Het woord "jalar" is een werkwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie van "jalar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /xaˈlaɾ/.
"Jalar" betekent in het algemeen "trekken" of "uithalen". Het kan verschillende contexten hebben, afhankelijk van de situatie waarin het wordt gebruikt. Dit woord is gebruikelijk in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar komt vaker voor in informele mondelinge spraak, vooral in sommige Latijns-Amerikaanse landen.
"Ik ga de deur trekken om deze te openen."
"No jales tanto de la cuerda."
In het Spaans wordt "jalar" ook vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Voorbeeld: "En ese momento, decidió jalar el gatillo."
"Jalar un buen puntaje"
Voorbeeld: "Ella estudió mucho para jalar un buen puntaje en el examen."
"Jalarse un resfriado"
Het woord "jalar" stamt af van het Oud-Spaanse woord "axalar", dat ook "trekken" betekent. Het is verwant aan het Latijnse woord "tractare", wat "trekken" of "handelen" betekent.
Door deze structuur te volgen, geven we een uitgebreide blik op het woord "jalar" en zijn toepassingen in de Spaanse taal.