"Jaleo" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "jaleo" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /xaˈleo/.
De vertalingen van "jaleo" in het Nederlands zijn onder andere: - Rumoer - Drukte - Toevallig spektakel
"Jaleo" verwijst naar een toestand van drukte, chaos of rumoer. Het kan ook verwijzen naar een levendige sfeer of een situatie waarin enthousiast gedrag of lawaai heerst. Het woord wordt in het Spaans vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven context, maar de frequentie en het gebruik kunnen variëren op basis van regio en sociale context. In sommige delen van Spanje en Midden-Amerika kan het een informele of populaire connotatie hebben.
Voorbeeldzinnen: - La fiesta estuvo llena de jaleo hasta la madrugada. - Het feest was vol drukte tot in de vroege uurtjes.
"Jaleo" wordt ook vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Ellos siempre hacen jaleo cuando se reúnen.
No hacer jaleo
Dit betekent "geen rumoer maken" en kan worden gebruikt om te zeggen dat men rustig moet zijn.
Por favor, no hagan jaleo durante la película.
Jaleo de palabras
Dit verwijst naar een situatie met veel woorden of discussie, vaak onduidelijk of chaotisch.
Het woord "jaleo" komt van het Andalusische woord "jalear", wat "enthousiasmeren" of "aansporen" betekent. Het is gerelateerd aan de cultuur van Andalusië, bekend om zijn levende muziek- en dansscènes.
Synoniemen: - Rumoer - Drukte - Chaos
Antoniemen: - Stilte - Rust - Sereniteit
Dit biedt een uitgebreide kijk op het woord "jaleo" en zijn gebruik in de Spaanse taal.