Het woord "jarana" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "jarana" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /xaˈɾana/.
"Jarana" kan worden vertaald als "feest", "geintje" of "grap". In sommige contexten kan het ook verwijzen naar een "kwajongenstreek".
In het Spaans betekent "jarana" een gezellige, vrolijke en soms luidruchtige bijeenkomst of feest. Het begrip wordt vaak geassocieerd met uitbundig gedrag en plezier maken, meestal met vrienden of familie. De term kan zowel in mondelinge spraak als in geschreven teksten worden gebruikt, maar het is gebruikelijker in informele, gesproken contexten.
En la fiesta hubo mucha jarana.
Op het feest was er veel jarana.
No me gusta la jarana que hacen en el parque.
Ik hou niet van de jarana die ze in het park maken.
"Jarana" komt in verschillende idiomatische uitdrukkingen voor, vaak gerelateerd aan feesten en vreugde. Hier zijn enkele voorbeelden:
Hacer jarana.
Veel plezier maken.
El grupo de amigos siempre sabe cómo hacer jarana.
De vriendengroep weet altijd hoe ze plezier kunnen maken.
Jarana de la buena.
Goede feesten.
El cumpleaños fue una jarana de la buena.
De verjaardag was een goed feest.
No se armó la jarana.
Het feestje kwam niet op gang.
A pesar de las expectativas, no se armó la jarana durante el evento.
Ondanks de verwachtingen kwam het feestje niet op gang tijdens het evenement.
Het woord "jarana" heeft zijn oorsprong in het Spaanse dialect en is waarschijnlijk afgeleid van het woord "jarannus", dat ook feest of gezelligheid kan betekenen. Het kan zijn oorsprong ook vinden in het Spaanse woord "jara", wat verwijst naar een type plant dat groeit in zonnige, droge gebieden.
Synoniemen: - Fiesta (feest) - Bullicio (lawaai)
Antoniemen: - Silencio (stilte) - Seriedad (seriositeit)