'Jeta' is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van 'jeta' in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈxeta/.
'Jeta' kan in het Nederlands worden vertaald als 'gezicht' of 'mond'. In een informele context kan het ook betekenen 'smoel' of 'snuit'.
In het Spaans kan 'jeta' verschillende betekenissen hebben, afhankelijk van de context. Het wordt vaak gebruikt om te verwijzen naar het gezicht of de mond van iemand. Het is een informeel woord en komt vaker voor in gesproken taal dan in geschreven tekst, waarbij het een meer casual of sarcastische connotatie kan hebben.
Gisteren zag ik Juanito en hij had een zeer serieus gezicht.
No me hables así, que estás poniendo una jeta muy fea.
'Jeta' wordt in verschillende idiomatische uitdrukkingen gebruikt, vaak om een bepaalde houding of gedrag te beschrijven.
Hij/zij heeft een smoel alsof hij/zij nooit een bord heeft gebroken.
No me vengas con esa jeta.
Kom niet met dat gezicht naar me toe.
Siempre tiene jeta para pedir favores.
Het woord 'jeta' is van oorsprong uit het Spaans en is verwant aan het Latijnse 'facies', wat 'gezicht' betekent. Het heeft een informele en soms ook colloquiale toon gekregen door de jaren heen.
Synoniemen: - Cara (gezicht) - Rostro (gezichten) - Boca (mond)
Antoniemen: - Ninguno (geen) - in de context van het weergeven van gelaatsuitdrukkingen, aangezien 'jeta' vaak een negatieve connotatie heeft.
Dit biedt een uitgebreid overzicht van het woord 'jeta' in het Spaans en zijn gebruik in verschillende contexten.