Het woord "jipatearse" is een werkwoord in de taal Spaans.
De fonetische transcriptie van "jipatearse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /xipaˈtearse/.
"Jipatearse" wordt voornamelijk gebruikt in Venezuela. Het is een informeel woord dat betekent dat iemand zich chique, elegant of extravagant kleedt, gedraagt of voordoet, vaak om indruk te maken op anderen. Het wordt vooral in de informele gesproken taal gebruikt.
Me voy a jipatear esta noche en la fiesta de cumpleaños de Carlos. (Ik ga me vanavond chic kleden op het verjaardagsfeest van Carlos.)
No necesitas jipatearte para impresionar a los demás, sé tú mismo. (Je hoeft je niet chic voor te doen om indruk te maken op anderen, wees gewoon jezelf.)
"Jipatearse" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans, voornamelijk in Venezuela:
Estar jipateado/a: Betekent chique, elegant of extravagant gekleed zijn.
Estoy muy jipateada para la fiesta de esta noche.
(Ik ben heel chique gekleed voor het feest van vanavond.)
Ir jipateado/a: Dit betekent zich chique of elegant voordoen.
Siempre va jipateado por la vida, pero en realidad no tiene mucho dinero.
(Hij doet zich altijd chique voor, maar in werkelijkheid heeft hij niet veel geld.)
De oorsprong van het woord "jipatearse" is niet geheel duidelijk, maar het wordt verondersteld afkomstig te zijn uit het Venezolaanse straattaaljargon. Het kan afgeleid zijn van het Spaanse woord "jipiar", wat in Venezuela informeel kan verwijzen naar zich chique of extravagant gedragen.