Het woord "jornal" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "jornal" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /xoɾˈnal/
Het woord "jornal" kan vertaald worden naar het Nederlands als "krant" of "journaal", afhankelijk van de context.
In het Spaans verwijst "jornal" meestal naar een krant of een nieuwspublicatie. Het kan ook verwijzen naar een dagloon, vooral in de context van werk of arbeid. In het dagelijks gebruik komt "jornal" vooral voor in geschreven taal, zoals in de naam van een krant of in formele documenten.
"Hoy compré un jornal para leer las noticias."
"Vandaag heb ik een krant gekocht om het nieuws te lezen."
"El jornal de ayer tenía un artículo interesante sobre economía."
"De krant van gisteren had een interessant artikel over economie."
"Jornal" komt niet vaak voor in meer complexe idiomatische uitdrukkingen, maar het kan worden gebruikt in enkele contexten die de waarde of rol van nieuwsmedia benadrukken.
"No todo lo que se publica en el jornal es verdadero."
"Niet alles wat in de krant wordt gepubliceerd is waar."
"El jornal es la voz del pueblo."
"De krant is de stem van het volk."
Het woord "jornal" komt van het Latijnse "diurnalis", dat betekent "van een dag" of "dagelijks". Dit verwijst naar publicaties die doorgaans dagelijks worden uitgegeven.
Deze informatie biedt een uitgebreid overzicht van het woord "jornal" in de Spaanse taal, inclusief gebruik, betekenissen en contexten.