"Juanete" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "juanete" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /xwaˈnete/.
De vertalingen van "juanete" in het Nederlands zijn: - bunion (medische term voor een hobbel aan de binnenkant van de voet) - toe bunion
"Juanete" verwijst naar een medisch probleem dat zich manifesteert als een vergroeiing of bult aan de basis van de grote teen. Het kan ongemak en pijn veroorzaken, vooral wanneer schoenen worden gedragen. In het Spaans wordt het woord vooral gebruikt in medische contexten, maar wordt ook vaak gehoord in dagelijkse gesprekken over voetgezondheid. Het is een veelvoorkomend onderwerp, vooral in landen zoals Colombia en Honduras, waar orthopedische problemen niet ongebruikelijk zijn. De term wordt meestal vaker in gesproken taal gebruikt dan in geschreven teksten.
"Juanete" is niet gebruikelijk in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele voorbeeldzinnen waarbij de term kan worden gebruikt:
Het woord "juanete" is afgeleid van het Spaanse "juanes", wat te maken heeft met de grote teen. De oorsprong is niet helemaal duidelijk, maar het wordt vaak geassocieerd met de anatomie van de voet.
Synoniemen: - Bunion
Antoniemen: Er zijn geen directe antoniemen voor "juanete", omdat het een specifieke medische aandoening beschrijft. Algemene termen zoals "gezonde voet" of "normale teen" kunnen in sommige contexten als tegenstellingen worden beschouwd.