Substantief
/armada/
"La Armada" betekent "de Vloot" in het Spaans. Het wordt gebruikt om te verwijzen naar een militaire marine-eenheid of vloot van schepen. Deze term wordt vaker gebruikt in geschreven context dan in mondelinge spraak.
"Estar en las mismas condiciones que la Armada invencible" (Letterlijke vertaling: "In dezelfde omstandigheden verkeren als de onoverwinnelijke vloot") Betekenis: Zich in een situatie bevinden die vergelijkbaar is met een rampzalige nederlaag. Voorbeeldzin: Después de tantos errores, la empresa se encontraba en las mismas condiciones que la Armada invencible. (Na zoveel fouten bevond het bedrijf zich in dezelfde omstandigheden als de onoverwinnelijke vloot.)
"Estar en las mismas condiciones que una barquichuela ante la Armada" (Letterlijke vertaling: "In dezelfde omstandigheden verkeren als een sloep voor de vloot") Betekenis: Overweldigd worden door een veel sterkere tegenstander. Voorbeeldzin: El equipo de fútbol mexicano estaba en las mismas condiciones que una barquichuela ante la Armada del Barcelona. (Het Mexicaanse voetbalteam stond voor de vloot van Barcelona zoals een sloep voor een vloot.)
Het woord "Armada" komt van het Latijnse woord "armāta" wat "bewapend" betekent. Het werd in het Spaans overgenomen om te verwijzen naar een vloot van strijdschepen.