Het woord "leva del ruptor" in het Spaans is een zelfstandig naamwoord.
/ˈle.βa ðel ˈrup.tor/
"leva del ruptor" kan worden vertaald als "koppeling van de onderbreker" in het Nederlands.
"Leva del ruptor" is een term die wordt gebruikt in de polytechnische context en verwijst naar de "koppeling van de onderbreker" of "nok van de ontsteking" van een motorvoertuig. Deze term wordt voornamelijk in geschreven technische handleidingen gebruikt en minder vaak in gesproken taal.
In het Spaans wordt "leva del ruptor" niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar eerder in technische termen.
Het woord "leva" komt van het Latijnse woord "levis", dat "licht" of "makkelijk te verplaatsen" betekent. "Ruptor" is afgeleid van het Latijnse "rumpĕre", wat "breken" of "verbreken" betekent. Samengevoegd vormen ze dus de term "leva del ruptor".