machaca - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

machaca (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Machaca" is een zelfstandige naamwoord in het Spaans.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "machaca" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /maˈt͡ʃaka/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Machaca" kan in het Nederlands worden vertaald als "gedroogd en geplet vlees" of specifiek "machaca-vlees". Het verwijst vaak naar een specifiek bereidingswijze van rundvlees dat gedroogd en vervolgens gekruid wordt.

Betekenis en gebruik

In de Spaanse taal verwijst "machaca" voornamelijk naar een type bereiding van vlees, meestal rundvlees, dat eerst wordt gekookt, daarna gedroogd en vervolgens geplet of verbrokkeld. Dit gerecht is populair in sommige delen van Mexico, vooral in de noordelijke regio's. De gebruiksfrequentie van "machaca" is hoger in gesproken taal, vooral binnen de context van traditionele maaltijden en gerechten. Het komt ook voor in geschreven contexten, zoals kookboeken en culinaire artikelen.

Voorbeeldzinnen

Idiomatische uitdrukkingen

In het Spaans komt "machaca" niet vaak voor in idiomatische uitdrukkingen, maar het wordt in enkele regionale uitdrukkingen en contexten gebruikt, met name in de Mexicaanse keuken. Hieronder staan enkele voorbeeldzinnen:

Etymologie

Het woord "machaca" komt van het Spaanse "machacar", wat betekent "pletten" of "vermalen". Dit verwijst naar de manier waarop het vlees wordt bereid, door te koken, te drogen en te pletten voordat het wordt geserveerd.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen: - "carne deshebrada" (uit elkaar getrokken vlees) - "carne seca" (gedroogd vlees)

Antoniemen: - "carne fresca" (vers vlees) - "carne cruda" (rauw vlees)

Met de bovenstaande informatie kunt u een beter begrip krijgen van het woord "machaca" binnen de context van de Spaanse taal en cultuur, met name in verband met de Mexicaanse gastronomie.



23-07-2024