"Majadero" is een bijvoeglijk naamwoord en kan ook als zelfstandig naamwoord worden gebruikt.
De fonetische transcriptie van "majadero" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /maxaˈðeɾo/
"Majadero" verwijst naar iemand die dom, onnozel of niet bijzonder intelligent is. Het woord wordt vaak gebruikt in informele, colloquiale gesprekken, hoewel het ook soms in geschreven teksten kan voorkomen. De frequentie van gebruik is hoger in gesproken Spaans dan in formele schriftelijke contexten.
Los chicos en la clase lo llaman majadero por sus malas calificaciones.
(De jongens in de klas noemen hem dom vanwege zijn slechte cijfers.)
No seas majadero, piensa antes de hablar.
(Wees niet dom, denk na voordat je spreekt.)
"Majadero" komt in diverse informele uitdrukkingen voor. Hier zijn enkele voorbeelden:
Eres un majadero si piensas que puedes hacer eso.
(Je bent dom als je denkt dat je dat kunt doen.)
No puedo creer que seas tan majadero para no darte cuenta de lo obvio.
(Ik kan niet geloven dat je zo dom bent om het voor de hand liggende niet op te merken.)
A veces, la gente actúa como majadero sin razón.
(Soms gedragen mensen zich dom zonder reden.)
Ella siempre me dice que no sea majadero y que actúe con sensatez.
(Zij zegt altijd tegen me dat ik niet dom moet zijn en verstandig moet handelen.)
Te lo dije para que no fueras un majadero.
(Ik zei het je zodat je niet dom zou zijn.)
Él suele ser majadero en discusiones, a veces resulta irritante.
(Hij is vaak dom in discussies, soms is het irritant.)
Het woord "majadero" is afgeleid van het Spaanse "majado", wat ‘geplet’ of ‘vermalen’ betekent. In figuurlijke zin is het geëvolueerd naar de betekenis van iemand die 'verpletterd' of 'niet scherp' is in termen van intelligentie of waakzaamheid.