"Malestar" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "malestar" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /mal.esˈtaɾ/.
"Malestar" kan in het Nederlands worden vertaald als "onbehagen", "ongemak" of "malheur".
"Malestar" verwijst naar een gevoel van ongemak, onbehagen of malaise. Het kan zowel fysiek als emotioneel van aard zijn. In de context van de gezondheidszorg wordt het vaak gebruikt om aan te geven dat iemand zich niet goed voelt, maar het is ook relevant in sociale en emotionele contexten. De frequentie van gebruik is vrij hoog in zowel mondelinge als geschreven spraak, maar het kan meer voorkomen in medische en juridische contexten.
Voorbeeldzinnen:
1. El paciente expresó su malestar al médico durante la consulta.
(De patiënt uitte zijn onbehagen aan de arts tijdens het consult.)
"Malestar" is een belangrijk onderdeel van verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn er enkele:
A veces siento malestar después de comer algo pesado.
(Soms voel ik me ongemakkelijk na het eten van iets zwaars.)
Causar malestar
La noticia causó un gran malestar entre los trabajadores.
(Het nieuws veroorzaakte veel onbehagen onder de werknemers.)
Expresar malestar
Het woord "malestar" is samengesteld uit twee delen: "mal" (slecht) en "estar" (zijn). Het is een directe vertaling van "onbehagen" in het Nederlands, en deze samenstelling weerspiegelt het idee van een slechte of ongezonde staat van zijn.
Synoniemen: - Incomodidad (ongemak) - Desasosiego (onrust)
Antoniemen: - Bienestar (welzijn) - Comodidad (comfort)