Het woord "mamar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "mamar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /maˈmaɾ/.
Het werkwoord "mamar" kan in het Nederlands vertaald worden als "zuigen" of "aan de borst drinken". Het wordt vooral gebruikt in de context van het voeden van een baby, maar kan ook in bredere zin gebruikt worden.
In de Spaanse taal betekent "mamar" oorspronkelijk het zuigen, vooral in de context van het voeden van een zuigeling. Het is een veelgebruikt werkwoord in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar het komt vooral voor in colloquiale contexten. Het kan ook een informele of figuurlijke betekenis hebben als mensen het gebruiken in een bredere zin, zoals het "snuiven" of "absorberen" van informatie of ervaring.
De baby weet hoe te zuigen vanaf de eerste dag.
Los bebés que maman de su madre están más conectados emocionalmente.
Het woord "mamar" wordt in verschillende idiomatische uitdrukkingen gebruikt:
La empresa estaba mamando de la teta del gobierno para sobrevivir.
Mamar como un cerdo: Dit betekent dat iemand zich onverantwoordelijk of onhygiënisch gedraagt, vooral met betrekking tot voedsel.
En la fiesta, todos mamaron como cerdos, dejando la cocina hecha un desastre.
No mames!: Dit is een populaire uitdrukking in Mexicaans Spaans die "niet waar!" of "nee, dat kan niet!" betekent; het drukt ongeloof of verrassing uit.
Het woord "mamar" is afgeleid van het Latijnse "mammare", wat eveneens "zuigen" of "aan de borst drinken" betekent. Dit is gerelateerd aan het woord "mamma", dat "moeder" of "borst" betekent.
Synoniemen: succionar (zuigen), alimentarse (voeden).
Antoniemen: rechazar (afwijzen), dejar de (stoppen met).
Dit geeft een overzicht van het woord "mamar" vanuit verschillende hoeken, van zijn betekenis tot gebruik en culturele context.